مرحبا ..
نتذوق القصائد الشعبيه بجميع لهجاتها .. ان كانت بدويه قاسيه او حضريه سهله
او جبليه صعبه ..
لهجات مختلفه متنوعه ...ولكن مانراه هو ان البعض يحرص على استخدام الفاظ بدويه ( بحته )
حتى يطبق ( شروط) القصيده الشعبيه حتى لو كان لسانه الاصلي لاينطق بهذه اللهجه
كجنوبي مثلا او شرقي او غربي ..
هل يعتبر هذا تكلف من الشاعر او ان هذا هو الملزم به في كتابة القصيده الشعبيه ( البدويه )
على ان تكون بلهجه بدويه خالصه ؟! وهذا التكلف لو اعتبرناه تكلفاً هل يُفقد القصيده هويتها الاصليه ؟!
ويكون الشاعر بنظر النقاد مقلداً ومقدم ( طبخته ) بطبق غيره ؟!
وهل نعتبر الشاعر الاصيل هو من ( يُصّر ) على بث الفاظ لهجته الخاصه في اشعاره دون استبدالها
باي لهجه اخرى ؟! حتى لو كان محاطاً بقراء تصعب عليهم معاني مفرداتها؟!
واخيرا هل يُحسب استخدام لفظه خارجه عن بقية لهجة الابيات المكتوبه عيباً من ضمن العيوب
التي يهبط بها مستوى القصيده كالكسر وغيره ؟!!
للجميع ولكل اللهجات! .. خالص الود ..
تعليق